Monthly Archives: SEPTIEMBRE 2011


Domingo, Septiembre 25, 2011


publicado a las 11:43 | en la categoría General
 
 
El intelectual bereber relató su experiencia este sábado durante uno de los debates de SILA

Romper el monopolio de las lenguas europeas en la literatura africana es uno de los grandes retos de escritores y editores del continente. Así se puso de manifiesto durante la mesa debate Traducción, edición y formación. Problemas de la difusión de los escritores en lenguas africanas, celebrada este sábado en el salón de actos de Tenerife Espacio de las Artes (TEA) en el marco del III Salón Internacional del Libro Africano / IX Encuentro de Editores.

El debate, moderado por el escritor Antonio Lozano, sirvió además para conocer la singular aventura editorial del marroquí Lahbib Fouad, uno de los máximos exponentes de la literatura bereber en su país. Fouad, firme defensor de la lengua tamazight, relató su experiencia de traducir a ese idioma la más célebre obra del francés Antoine de Saint-Exupéry, El Principito.

Fouad, que animó a sus colegas de otros países a publicar el famoso relato de Exupéry en lenguas locales como ejercicio de dignificación de la identidad cultural africana, recordó lo complicado que le resultó traducir palabras de El Principito como ‘avión’, ‘motor’, ‘corbata o ‘asteroide’, por lo que tuvo que idear un particular mecanismo de adaptación a la lengua bereber. El traductor marroquí señaló que no se había tropezado con ese obstáculo cuando pasó al tamazight otras obras, centradas en asuntos relacionados con la naturaleza y la condición humana, para los que su idioma cuenta con un léxico muy rico.

Las lenguas bereberes, habladas por más de 20 millones de personas y con alfabeto propio, siempre han estado excluidas de los sistemas escolares africanos e incluso han sido prohibidas en determinadas etapas en países como Libia y Argelia. A pesar de ello, su lectura tiene una gran demanda fuera de las grandes ciudades del norte de África.

En el debate de este sábado también participaron los editores Seydou Nourou (Senegal), Beatrice Lalinon (Benín), Tainie Mundondo (de la red panafricana de editores APNET) y Marie Desmeures (Francia). Durante el coloquio se puso de manifiesto que el conflicto entre las lenguas europeas y las africanas está muy presente en el ámbito editorial.
"Nuestro sueño es poder editar libros dirigidos a niños, adolescentes y adultos en nuestras lenguas nacionales para reconstruir nuestra identidad”, afirmó Lalinon. Pero ese reto tropieza con grandes impedimentos, como el escaso poder adquisitivo de la población para adquirir obra escrita.

El senegalés Nourou hizo una encendida defensa de las lenguas africanas frente a las europeas y recordó que en su día rechazó "por principios” una oferta de traducir sus poemas al francés: "Mi lengua se habla en 18 países africanos, así que lo que quiero es que mi obra se pueda leer en mi idioma, no en francés”. "Los campesinos me dicen que quieren leer pero no tienen nada que leer –añadió el editor–, así que ha llegado la hora de trabajar para nuestro pueblo”.

El Salón Internacional del Libro Africano/Encuentro de Editores es una iniciativa de Producciones Mirmidón y Baile del Sol Ediciones.

Este proyecto está cofinanciado por el Fondo Europeo de Desarrollo Regional - FEDER, que se enmarca dentro del Programa de Cooperación Transnacional PCT MAC 2007-2013 cuyos socios europeos son la Viceconsejería de Cultura y Deporte del Gobierno de Canarias y la Dirección General de Relaciones con África y con otros socios dentro del programa, como son los ministerios de Cultura de Senegal y Marruecos, y el Instituto da Biblioteca Nacional e do Livro de Cabo Verde. Además cuenta con el apoyo y financiación de Casa África, AECID, Plan de Fomento de la Lectura del Ministerio de Cultura de España y Cabildo de Tenerife.

CONTACTO: prensa@silaencuentro.com
675-82-87-49
 
 
Domingo, Septiembre 25, 2011


publicado a las 11:38 | en la categoría General
 
 

El escritor senegalés afirma que todo escritor habla de sí mismo en su obra. El escritor senegalés Boubacar Boris Diop reveló el sábado en el III Salón Internacional del Libro Africano / IX Encuentro de Editores que llegó primero a la literatura gracias a la tradición oral que por la escrita.

Autor, entre otras novelas, de Los tambores de la memoria, Boris Diop fue el protagonista del programa de Casa África Letras Africanas, donde afirmó que todo escritor que se precie habla siempre en sus libros de sí mismo.

La intervención de Boubacar Boris Diop giró en torno a esta idea, la de que cualquier ficción es en el fondo una autobiografía aunque esté escrita en tercera persona. El crítico literario, por el contrario, recurre a la palabra para analizar, separar.

Nacido en una pequeña localidad próxima a Dakar, Boris Diop evocó un dicho popular de su país según el cual "cuando la memoria va a recoger madera, siempre escoge el mejor tronco” para resaltar que la literatura, como este viejo proverbio wólof, "está ahí para reconstruir el mundo real.”

El escritor confesó que tuvo una infancia feliz aunque se trató de un niño retraído. Conoció los libros gracias a una biblioteca en la que se había reunido a los grandes autores franceses del siglo XIX. Estas lecturas contribuyeron a que superara su aislamiento aunque ya acariciaba la idea de convertirse en narrador cuando escuchaba las historias que contaba su familia --siempre por la noche--, fijándose más en cómo se narraban que en el contenido en sí.

Boubacar Boris Diop lamentó que los textos senegaleses sean grises, incapaces de reflejar la vitalidad que caracteriza a las grandes capitales africanas donde todo resulta una mezcla. Mezcla de olores, de sonidos, de sabores…

"Y eso para mí es una gran pérdida poética”, concluyó.

El Salón Internacional del Libro Africano/Encuentro de Editores es una iniciativa de Producciones Mirmidón y Baile del Sol Ediciones. Este proyecto está cofinanciado por el Fondo Europeo de Desarrollo Regional - FEDER, que se enmarca dentro del Programa de Cooperación Transnacional PCT MAC 2007-2013 cuyos socios europeos son la Viceconsejería de Cultura y Deporte del Gobierno de Canarias y la Dirección General de Relaciones con África y con otros socios dentro del programa, como son los ministerios de Cultura de Senegal y Marruecos, y el Instituto da Biblioteca Nacional e do Livro de Cabo Verde. Además cuenta con el apoyo y financiación de Casa África, AECID, Plan de Fomento de la Lectura del Ministerio de Cultura de España y Cabildo de Tenerife.


CONTACTO: prensa@silaencuentro.com
675-82-87-49
 
 
Sábado, Septiembre 17, 2011


publicado a las 1:12 | en la categoría General
 
 










 
 
Viernes, Septiembre 16, 2011

YA HA COMENZADO EDITA-COLOMBIA 2011

publicado a las 7:12 | en la categoría General
 
 
Bueno, ya está todo preparado. Ya han empezado a llegar participantes. De México, Venezuela, España... y de otras ciudades de Colombia. Nos juntaremos cerca de 80. De ocho países. y de mil formas de ver, sentir y pensar, ¡eso es lo que importa!

Por ir dando un poco la crónica. En esta foto, a la izquierda Silvana Tobón (Geocultura, Desarrollo Sostenible -geocultura.eu@gmail.com ), organizadora del evento XX Encuentro Internacional de Editores Independientes y del IV Foro Iberoamericano sobre Bibliodiversidad y a la derecha, María Elena Saldarriaga, Directora Administrativa de la Casa de Cultura la Barquereña del Municipio de Sabaneta, lugar donde van a tener lugar las comunicaciones del encuentro.
Muchísimas gracias a las dos por hacer posible este encuentro.

Los encuentros tendrán lugar en una hacienda privada que, hace unos 20 años, fue comprada por una alcaldesa a los herederos, con la condición de que siempre fuera utilizada para Cultura.

El salón tiene un aforo suficiente como para alojarnos a todas y todos.

Y por supuesto ha quedado inaugurado el primer brindis, esta vez ¡por México! que hoy, 16 de septiembre, delebra su Independencia.


* eso sí, sin coquinar.



 
 
Jueves, Septiembre 15, 2011


publicado a las 4:54 | en la categoría General
 
 

Con un espíritu de libertad, diversidad y cooperación, se lleva a cabo entre 16-18 de septiembre, en el municipio de Sabaneta (Ant.), la vigésima versión de Edita, encuentro de editores independientes. El espacio, en medio de actividades culturales y artísticas, también servirá para le realización de Foro Iberoamericano sobre Bibliodiversidad.


Edita es un insólito acontecimiento cultural en el cual editores independientes, ediciones alternativas, escritores y artistas se reúnen anualmente con el ánimo de compartir su labor y reflexionar sobre los trayectos recorridos y por recorrer; exponer sus obras, inquietudes e ideas, y participar en la creación de nuevas formas de cooperación, nuevos ambientes laborales y nuevas maneras de vivir el mundo editorial.


Edita es un espacio que fue concebido desde su nacimiento para proteger la bibliodiversidad, y una cultura de la cooperación en torno a la edición comprometida con la tarea de acrecentar la libertad, allí donde las grandes multinacionales del libro insisten en propagar el concepto de cultura como algo fundamentalmente ligado al entretenimiento, y someten su quehacer a sostener un "mercado competitivo y voraz” en el cual lo prioritario es lo lucrativo.


Esta extraordinaria iniciativa cultural que gestó el poeta Uberto Stabile nació en Punta Umbría (España) en 1994. Desde entonces, anualmente se crea una atmósfera de confianza y libertad en que prevalece la necesidad de fraguar espíritus, transmitir valores y saberes, y tejer solidaridades en aras de la convivencia pacífica y creativa. El evento convoca en cada edición las voces, las plumas y los cuerpos de múltiples latitudes que se enriquecen en un singular espacio que rescata las potencias insospechadas del mundo de la literatura, y revela nuevas tendencias en la escritura y la edición.


Así, Edita ha pasado de un encuentro anual a efectuar tres, como sucede este año con la realización de Edita en España, México y Colombia. En su vigésima edición, se traslada a Antioquia –coincidiendo con la Feria del Libro–, en el municipio de Sabaneta. En Colombia ya se ha creado una nueva ventana para esta iniciativa que cuenta con el apoyo de entidades locales y nacionales, y colectivos afines de España y México.


Uberto Stabile, poeta, escritor, gestor cultural y actual director de Edita, nos compartió sus ideas acerca de esta iniciativa.

La idea original de donde nace Edita entronca con el fenómeno y el conflicto de la biodiversidad. En la cultura, al igual que ocurre en la naturaleza, puede haber, o no, una atmósfera sostenible. Las pequeñas editoriales y publicaciones que conviven con las grandes multinacionales del libro, una vez aparecen, se convierten en la garantía de la democracia cultural, porque son lo que facilita la participación, y de alguna manera también la pluralidad y la diversidad… Sin ellas, el número de autores, de libros, de títulos, se reduciría a exclusivamente lo que las grandes casas editoriales quisieran: fundamentalmente títulos que no coinciden con el concepto de cultura que tiene el pequeño o mediano editor, que tiene que ver con la visión de formación y no meramente el entretenimiento…


Edita busca crear canales de comunicación abierta, con lo cual también se garantiza el derecho a la libertad de expresión… también es un encuentro que prescinde mucho de todo el tema del protocolo, la oficialidad, que muchas veces ralentizan la agilidad y la ejecución de los programas, así que es muy ágil y participativo… Precisamente, el hecho de que las ponencias y las comunicaciones sean breves facilita y le da agilidad al programa establecido, pero, por otro lado, permite la participación de todos los asistentes. Mañana y tarde se dedican a las ponencias, y luego, por la noche, nos dedicamos al tema artístico: poesía, performance, pequeños conciertos, y sobre todo convocar el espíritu de convivencia… hay que resaltar que, frente a los conceptos de competitividad del mercado convencional, en esta agenda cultural alternativa el concepto que preside es el de la cooperación. Nuestra razón de ser y prioridad son los contenidos, la cultura, el mundo de las ideas, el mundo de la comunicación, la transmisión de valores. En resumidas cuentas, Edita trata de hacer visible lo que una sociedad de mercado hace invisible…


Nuestra independencia, precisamente la marca la no dependencia, por una parte de los fondos o de las ideas institucionales, y, por otra, de las exigencias del mercado; es decir, estamos libres de publicar aquello que queramos y no aquello que obedece a la necesidad de rentabilidad de un producto.


Esta iniciativa facilita la comunicación, la cooperación, la difusión y el trabajo en red de editores, escritores y artistas entre España y países latinoamericanos. De este modo brinda una serie de beneficios como la mutua distribución, la información sobre lugares en los cuales se puede distribuir; la coedición, que es una primicia junto con la editorial, el intercambio de autores y editores de un país a otro, entre otras posibilidades que surgen…


Se genera un ambiente muy favorable de amistad, solidaridad, cooperación, inquietudes compartidas, complicidades que hacen que esto sea algo más que una reunión de editores y se convierta en una red de amistades, solidaridades, caminos conjuntos, lecturas reveladoras...


Edita, en Sabaneta, Medellín, 2011, tiene una valiosa programación en la que tendrán lugar ponencias, mesas redondas, presentación de publicaciones, proyecciones de video, recitales, tertulias, performances, conciertos y exposiciones, entre otras actividades. Dentro de este marco se realiza el Foro Iberoamericano sobre Bibliodiversidad, que tiene sus orígenes en el Salón del Libro Iberoamericano de Huelva. Este foro es un escenario para la reflexión sobre el papel de las editoriales independientes en el desarrollo cultural de los países del ámbito iberoamericano.


Editado por Le monde diplomatique, nº1 104

 
 

[anterior]  1 [2] 3  [siguiente]6-10 de 14
RSS 

ACERCA DE

Este quiere ser lugar de encuentro entre las editoriales independientes, que asistimos a EDITA o al Foro de la Bibliodiversidad.
 

ETIQUETAS

 

ENTRADAS RECIENTES

 
 

ARCHIVO

 
 
 

CATEGORÍAS

 
 
 
ENLACES INTERESANTES
 
Organizan
 
 
 
 
 
Patrocinan
 
 
 
 
Colaboran